Thứ Năm, 28 tháng 7, 2011

Chết chưa hết ... (Death – It is not the end ...)




Ngày còn nhỏ, mẹ vẫn kể tôi nghe những mẫu chuyện cổ tích, có cả những câu hẹn ước vào kiếp sau. Mẹ nói chết không hết, những gì kiếp này chưa được toại nguyện, mình có thể ăn hiền ở lành, tu nhân tích đức để kiếp sau được toại nguyện. Tôi đã tin điều đó rất mực. Khi tôi không được một món quà theo ý muốn,  tôi trích lại một đồng trong phần quà sáng. Nó sẽ được cho người ăn mày ngồi cuối chợ vào ngày hôm sau, để kiếp sau tôi có được những gì kiếp này mình chưa có. Mẹ nói điều mong ước tỷ lệ thuận với các việc thiện. Việc mong ước càng lớn, việc thiện cần phải làm nhiều.
Qua thời thơ dại, cái đầu đã biết nghi ngờ, tôi vẫn tự hỏi thật có kiếp sau để những mong ước của mình được toại nguyện nhờ vào các việc tốt mình làm trong đời, hay đó chỉ là những lời an ủi cho qua nỗi buồn mênh mang?
Người ta nói các vị Lạt ma có thể biết được chỗ đến của mình vào kiếp sau. Một vị Lạt ma, trước khi chết đã nói với một người đệ tử của ông, là ông sẽ gặp lại cô ở thành phố đó. Và trong thân tướng của một đứa trẻ mười tuổi ông đã gặp lại cô, kể cô nghe những gì ông đã nói với cô khi còn là một vị Lạt ma. Nghĩa là kiếp sau không phải chỉ có trong truyện cổ tích, hay trong những tạp luận của các  thánh nhân xưa, báo chí đã nói đến kiếp sau với những sự kiện xảy ra rõ ràng. Nhưng tôi chỉ thật sự hết nghi ngờ, là từ cái ngày gia đình tôi trực tiếp chứng kiến một sự việc xảy ra tại bệnh viện Sài gòn.
 

 Đó là vào khoảng năm 1996 …
Em tôi bị tiêu chảy phải vào bệnh viện cấp cứu. Bên cạnh giường nó là giường của một cô gái còn rất trẻ, chồng là người Đài Loan. Tôi không trực tiếp chứng kiến cảnh cô ta bị ma nhập ra sao, cũng không gặp được cô ta. Nhưng em gái tôi thì chứng kiến được toàn bộ câu chuyện.
Cô gái bị người đàn bà vừa chết tại giường đó nhập vào hành xác. Lúc thì lấy tấm drap quấn ngang cổ xiết chặt, lúc thì tự đánh vào mình la hét. Chỉ có vài lúc cô ta chịu nằm yên, là khi người Đài Loan, tên bạn trai của em tôi đến thăm bệnh. Ngoài ra tất cả đàn ông đều bị la hét và đuổi khỏi phòng.
Theo đối đáp của hai bên thì người đàn bà chết rồi không xa lạ gì với gia đình cô gái. Cũng không phải lần đầu họ vào đây. Đem được về nhà vài ngày, cô ta lại quăng chuông quăng mõ, nhào ra đường cho xe đụng để vào nằm đúng cái giường ấy. Bốn người đàn ông lực lưỡng không giữ nỗi cô ta. Giữa người đàn bà đã chết và gia đình cô gái có một mối liên hệ gì đó không thuận chiều và có liên quan đến người con trai của gia đình đó. Để giải tỏa nỗi thống khổ của mình, người đàn bà đã tự tử. Bà đã chết ngay trên cái giường ấy, và nhập vào thân của cô gái, rồi tạo ra nhiều hành động quái gỡ để đẩy cô con gái của gia đình đó vào nhà thương, nằm lại trên cái giường bà đã chết. 
Tự tử ra sao mình không biết, chỉ nghe cô ta đấm vào ngực rồi nói với bà mẹ “Cái nóng bức đau đớn hiện tại tôi đang chịu đây, bà có giải quyết được cho tôi không mà bà muốn tôi buông tha con bà”. Bà mẹ chỉ còn biết khóc, giải trình và tiếp tục năn nĩ. Bà mẹ đã tâm sự với em gái tôi, bà gõ mõ tụng kinh gì, cũng chẳng ăn thua.
Có lẽ, người đàn bà không tin có kiếp sau. Bà tưởng chết là hết, có thể trôi xuôi mọi đau khổ mà mình đang gánh chịu, nên đã tự tử bằng một thứ gì đó, mà thứ đó đã đốt nóng cơ thể bà khi chết. Có thể là thuốc rày. Nhưng chết không hết, chỉ như việc thay áo, hết thân này lại có thân khác. Cứ theo những việc thiện ác đã tạo trong đời mà đi. Lúc gần chết ấy lại rất quan trọng. Không thanh thản nhẹ nhàng thì không thể ra đi trong êm ái. Đi rồi, không thể có được một thân thể tốt đẹp với một cảnh giới tốt đẹp. Luyến ái, đau khổ, sân hận là cái nhân để mình có thân ngạ quỉ, súc sanh, địa ngục. Người đàn bà đang chịu thân ngạ quỉ với những đớn đau do tự tử mà ra. Lại nương vào cái thân ngạ quỉ đó mà nhập vào cô gái để làm khổ bà mẹ. Duyên lành ít quá nên khi khổ không gặp được ai khuyên nhủ để giải khổ, chỉ biết giải quyết nỗi khổ của mình bằng cách tự tử. Tự tử rồi lại trả thù, nên khổ không hết mà chỉ chồng thêm nhiều đau đớn.
Một vị bác sĩ không tin người chết trở về nhập vào người sống, đã xuống làm dữ. Nghe nói, sau phải tạm lánh mặt ở bệnh viện đó một thời gian, vì người đàn bà đó hung hăng quá.
Chuyện kết thúc ra sao cũng không biết, vì em gái tôi sợ quá đòi về bằng được. Bởi nó nằm sát giường người đàn bà. Chứng kiến toàn bộ câu chuyện, nó sợ quá nắm tay lại bắt ấn và niệm Phật thầm thầm trong bụng. Không ngờ người đàn bà trong thân cô gái đã quay qua nói với nó: "Tao không sợ đâu, mày đừng có niệm Phật hù tao". Những gì nó nghĩ là bảo bối có thể giúp nó qua cơn sợ hãi đã không còn tác dụng, nên con nhỏ hoảng quá, đòi về bằng được. Tôi cũng phải mang nó về, không thì không chết vì bệnh mà chết vì sợ.
Câu chuyện đó khiến tôi càng tin chắc chết không hết. Những nỗi buồn vẫn theo đó quanh mình. Không phải chỉ với mình mà còn cả người thân của mình. Nó nhắc nhỡ tôi không còn nghĩ đến chuyện tự tử, một việc khi nào cũng có thể xảy ra khi chúng ta gặp việc quá buồn. Mà thời đại này thì thiếu khối gì chuyện buồn dễ xảy ra. 


 DEATH – IT IS NOT THE END
Translate by Từ mẫn Nguyện 

When I was young, my mother often told me many fairy tales with the wishes and dreams in the next life.
She said that death was not the end of life.
If we perfected ourselves in virtue and accumulated wholesome deeds, the dreams we could not realize in the present life would come true in the next one.
And I absolutely believed it.
When I could not get something I wished, I saved one dollar from the amount of money for my breakfast in order to give the beggar sitting at the end of the market in the hope that in the future life, I would get what I could not have in my lifetime.
My mother said that the wishes were directly proportional to the wholesome deeds.
That meant that the more I wished, the more good deeds I had to cultivate.
When I grew up, doubts began to arise in my mind.
I wondered whether there was an afterlife so that my wishes could be fulfilled as a result of good things I performed in the present life or they were just words of comfort to help me to forget sadness.
It is said that Dalai Lamas can know where they will be reborn.
A Dalai Lama, before his death, told his female disciple that he would meet her in that city. And later, he did meet her in the form of a ten-year-old boy and told her exactly what he had said before as a Lama.
This does not mean that a next life only exists in fairy tales or in the noble masters’ treatises. Many events related to afterlife are mentioned a lot in the newspapers.
However, my doubts completely ended when my family witnessed what happened in Saigon hospital.


It was in 1996.
My youngest sister was brought to the hospital because of diarrhea.
Her bed was next to a young girl’s.
The girl’s husband was a Taiwan man.
She was possessed and harassed by an evil spirit.
It was the woman that had just died on the bed where the girl was lying.
She entered and dwelled in that girl.
I did not saw it nor witness the whole scene.
But my sister did.
The girl was never silent.
Most of the time, she tried to strangle her neck with the sheet.
She shouted angrily and beat herself violently.
Only when her husband and my sister’s boyfriend entered the room, did she lie quiet.
She shouted at almost of men and chased them out of the room except her husband and my sister’s boyfriend.
Through their conversation, we knew that there was a deep relationship between the dead woman and the girl’s family.
And this was not the first time they were in the hospital.
The girl came back home in some days then threw all bells and wooden fish (Buddhist musical instruments) and rushed to the street to be hurt in order to be brought exactly to that patient bed somehow.
Four strong men could not control her.
It seemed that there was such a serious problem between the dead woman and the girl’s family relating to the girl’s brother that the woman decided to kill herself to liberate from sufferings.
We did not know how her suicide was.
We only saw her beat her breast telling the girl’s mother: “Can you replace me to suffer from the hot I was suffering? How can you tell me to spare your daughter?”
The mother could do nothing but cry a lot.
She tried to explain and implored the dead woman for forgiveness but in vain.
She confided to my sister that she spent all her time striking the wooden fish and reading Buddhist scriptures but they did not help.
Perhaps, the dead woman did not believe in next lives.
She thought that death was the end of life.
She might believe that death could help her to escape all sufferings so she killed herself by a certain kind of poison.
And that poison burnt her body.
It made her feel very hot and very painful.
However, in fact, death is not the end.
It is just like taking off an old shirt to put on a new one.
Death is merely the end of the physical body we inhabit in this life.   
We will get another physical body and begin a new life and where we will be born is a result of the past and the accumulation of positive and negative karma.
The moment before death is very important.
If we are still in grief and sorrow at the death threshold, we cannot leave the world peacefully. 
Dying in such a way can lead us to be reborn in a bad realm with a bad physical body.
With attachment, suffering and anger as the seeds, we will surely be reincarnated in the realms of hungry ghosts, animals and hells.
The woman was painfully suffering in the form of a hungry ghost as the result of her suicide.
As a ghost, she entered the girl to torture the mother.
Because she did not sew enough wholesome deeds, nobody could help her out when she was in trouble.
And she thought of suicide as the best solution to end sufferings.
But, her sufferings did not really end.
Therefore, after death, she angrily took revenge of the girl’s family.
By doing so, she suffered much more.

A doctor did not believe that the dead could possess the girl so he scolded everybody rudely.
However, he had to leave the hospital temporarily because the ghost-possessed girl was so much violent.  

We did not know how the story ended because my sister was so terrified that she insisted on coming back home immediately.
Lying next to her and witnessing the whole scene, she was so scared therefore she silently recited the Buddha’s name.
But all of a sudden, the dead woman dwelling in the girl pointed at her and shouted: “Stop reciting the Buddha’s name. I am not scared at all. You cannot threaten me by such a recitation.”
My sister was seized with terror.
What she considered as precious objects to help her to overcome fear now became useless.
She was thus so frightened and wanted to return home right away.
Of course I had to take her home.
Otherwise, she would die of terror not from diarrhea.
The story reinforced my belief that death is not the end.
Grief and sorrow are still there following us and our relatives as well.
It reminds me not to think of suicide any more, a thing which people can commit when they are in despair and grief which are rather common in our modern time.

Không có nhận xét nào:

Đăng nhận xét